Come si dice amaro in spagnolo?
L’aggettivo amaro anche in spagnolo si riferisce a un sapore non particolarmente piacevole, e lo possiamo tradurre con amargo
- No me gusta el café amargo, lo prefiero con mucho azúcar. (Non mi piace il caffè amaro, lo preferisco con molto zucchero).
Se ci riferiamo al sostantivo, e più precisamente al liquore che si beve dopo un pasto abbondante, in spagnolo si usa il termine digestivo
- Despúes de la cena siempre me tomo un vaso de digestivo. (Dopo cena mi bevo sempre un bicchiere di amaro).
L’espressione masticare amaro / mandar giù un boccone amaro la possiamo tradurre con tragar amargo:
- No haber pasado el examen de estado ha sido un trago amargo para él. (Non aver superato l’esame di stato è stato come mandare giù un boccone amaro per lui)
Vedrai, imparare lo spagnolo sarà un’esperienza tutt’altro che amara.
Alla prossima,
Autore: Marco Santini
Autore: Marco Santini
Nessun commento :
Posta un commento