Come si dice Volentieri in spagnolo?
Esiste anche l'espressione de buen grado (di buon grado) usata però in contesti più formali.
Vediamo qualche esempio per capire come si usano:
- Te ayudaría con mucho gusto, pero no puedo (Ti aiuterei volentieri però non posso)
Quando usiamo volentieri per rispondere in modo affermativo dando un senso di disponibilità o entusiasmo possiamo dire: ¡Con mucho gusto!
- ¿Quieres acompañarme a la piscina? - ¡Con mucho gusto! (Vuoi accompagnarmi in piscina? Volentieri / Molto volentieri!)
Vediamo un esempio con de buena gana:
- Lo hice de buena gana y fue muy divertido (L'ho fatto volentieri ed è stato molto divertente)
E come si dice in spagnolo malvolentieri?
Una cosa fatta mal volentieri / malvolentieri), controvoglia, di mala voglia in spagnolo si fa invece "de mala gana":
- Todo lo que le pido lo hace de mala gana (Tutto quello che gli chiedo lo fa mal volentieri)
Un'altra espressione informale con lo stesso significato: a regañadientes (malvolentieri)
- Todo lo que le pido lo hace a regañadientes (tutto quello che gli dico lo fa mal volentieri)
Nota: regañar è un verbo che traduce il nostro ringhiare, che si usa in modo figurato anche per tradurre litigare, brontolare o rimproverare.
Nessun commento :
Posta un commento