Il sostantivo spagnolo sobra traduce eccedenza, avanzo. Vediamo un paio di esempi:
- La sobra de la producción de uva hizo bajar el precio del vino (L'eccedenza della produzione di uva ha fatto abbassare il prezzo del vino)
- No me gusta tirar las sobras de comida a la basura (Non mi piace buttare gli avanzi di cibo nell'immondizia)
L'espressione de sobra traduce in abbondanza, in eccedenza:
- Si tuviera dinero de sobra, me compraría un coche nuevo (Se avessi soldi in abbondanza, mi comprerei un'auto nuova)
- Hay de sobra de comer para todos tus amigos (C'è da mangiare in abbondanza per tutti i tuoi amici)
Il verbo sobrar, come é facile intuire, traduce avanzare, essere in più, essere di troppo:
- Si te sobra tiempo, lee este libro (se ti avanza tempo, leggi questo libro)
- ya veo que sobro aquí, me voy... (vedo che sono di troppo qui, me ne vado...)
- Ayer sobró mucha comida... - Más vale que sobre que no que falte - Sí, pero no soporto tirar las sobras (Ieri è avanzato molto cibo - Meglio che avanzi piuttosto che manchi - Sì però non sopporto di buttare gli avanzi)
Nota: Verbi "opposti" a sobrar sono per esempio: faltar, carecer (mancare, essere privo)
Nota: l'espressione italiana mi basta e mi avanza ha una versione anche spagnola: me basta y me sobra.
Nessun commento :
Posta un commento