Questa espressione, che inizia con un articolo seguito da un aggettivo, esiste anche in italiano (Il bello è che non lo conosco nemmeno), anche se la costruzione più diffusa da noi è probabilmente la cosa + aggettivo + è che (La cosa assurda è che non mi vuole più parlare).
In spagnolo è molto diffusa la forma lo + aggettivo + es que. Vediamo qualche esempio:
- Lo divertido es que cada día se olvida algo (La cosa divertente è che ogni giorno si dimentica qualcosa)
- Lo curioso es que nadie quiere bailar con él (La cosa curiosa è che nessuno vuole ballare con lui)
- Lo bueno es que todavía hay tiempo para mejorar (La cosa buona / positiva è che c'è ancora tempo per migliorare)
- Lo malo es que hay que esperar casi una hora (La cosa brutta / negativa è che bisogna aspettare quasi un'ora)
Ovviamente si può usare questa espressione anche al passato:
- Lo increible fue que ganamos el partido sin ningún problema (La cosa incredibile è che abbiamo vinto la partita senza nessun problema)
Alla prossima,
Autore: Marco Santini
Nessun commento :
Posta un commento