menu

domenica 16 giugno 2013

Comunque in spagnolo


Come si dice comunque in spagnolo? 

Comunque è utilizzato in italiano con diverse accezioni e non esiste in spagnolo una parola unica che lo traduca.

Quando comunque è usato con lo stesso significato come ad ogni modo, in ogni caso lo possiamo tradurre con de todas formas / de todas maneras:

  • Si me lo pidiera cien veces, no lo haría de todas formas (se me lo chiedesse cento volta, non lo farei comunque)
  • De todas maneras no lo habría hecho, aunque me lo hubiera pedido cien veces  (comunque non l'avrei fatto, anche se me l'avesse chiesto cento volte)

Un'altra possibilità è usare en todo caso:

  •  En todo caso, iré a la playa a tomar el sol (Comunque vada, andrò in spiaggia a prender il sole) 

L'espressione comunque sia la possiamo tradurre invece con sea como sea:

  • Sea como sea, tendrías que habérmelo dicho antes (Comunque sia, avresti dovuto dirmelo prima) 

Comunque si usa a volte con un significato simile a tuttavia. In questo caso si può utilizzare sin embargo:

  • Sin embargo es mejor que no volvamos a ese lugar (Comunque è meglio che non torniamo in quel posto)

Alla prossima,

Autore: Marco Santini



1 commento :

  1. I casi riportati sembrano tutti uguali e intercambiabili nella tradizione (puoi usare "comunque sia" in tutti gli esempi)

    RispondiElimina

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...