"Por" in spagnolo
Cominciamo questo viaggio che riguarda por e para cominciando dalla preposizione por.Vediamo in quali circostanze si usa por in spagnolo:
1) Causa
- No vino por el mal tiempo (Non è venuto a causa del cattivo tempo)
- Perdí el tren por el tráfico (Ho perso il treno a causa del traffico)
2) Motivo
- No he aprobado el examen por no haber estudiado (Sono stato bocciato all’esame per non aver studiato)
- Mis padres me regañaron por mentir (I miei genitori mi rimproverarono per aver mentito)
3) Moto per / attraverso luogo
- Los ladrones pasaron por la ventana (I ladri sono passati per la finestra)
- No quiero pasar por esta calle (Non voglio passare per questa strada)
4) Luogo / Spazio indeterminato
- Los juguetes están por el suelo (I giocattoli sono per terra)
- Dimos un paseo por el centro (Abbiamo fatto una passeggiata in centro)
5) Periodo
- Me quedé en Madrid por dos semanas (Sono rimasto a Madrid per due settimane)
- Estuve enfermo por una semana y media (Sono stato ammalato per una settimana e mezza)
Nota: con questa accezione è molto comune l'uso di: durante (me quedé durante dos dias → sono rimasto per due giorni)
6) Parte della giornata
- Mañana por la mañana tengo que ir al medico (Domani mattina devo andare dal dottore)
- Ayer por la tarde Miguel fue a un concierto (Ieri pomeriggio Miguel è andato ad un concerto)
7) Tempo imprecisato
- Me gusta leer por las noches (Mi piace leggere di notte)
- Por las tardes tengo que hacer los deberes (Di pomeriggio devo fare i compiti)
8) Distribuzione
- Este tren alcanza los 300 km por hora (Questo treno raggiunge i 300 km all'ora)
- Nos dieron 3 manzanas por cabeza (Ci dettero tre mele a testa)
9) Rappresentanza / Sostituzione
- Voy por ti, no te preocupes (Vado al posto tuo, non preoccuparti)
- No puedo firmar por ti (Non posso firmare per te / al posto tuo)
10) Moltiplicazione / Divisione
- Cinco por dos son diez (Cinque per due fa 10)
- No se puede dividir por cero (Non si può dividere per zero)
11) "Per mezzo di"
- Esta fruta tropical llegó por avion (Questa frutta tropicale è arrivata per via aerea)
- Los paquetes llegaron por barco (I pacchi arrivarono via nave )
- Carlos habló por teléfono con su primo (Carlos ha parlato al telefono con suo cugino)
Nota: quando si utilizza un mezzo di trasporto si usa la preposizione en: (no voy en tren, voy en avion → non vado in treno, vado in aereo)
12) Agente nella voce passiva
- Este cuadro fue pintado por Picasso (Questo quadro fu dipinto da Picasso)
- El coche fue reparado por el mecánico (L’auto è stata riparata dal meccanico)
13) Prezzo / scambio
- Vendió su moto por mil euros (Ha venduto la sua moto per mille euro)
- Te doy cinco euros por tu libro (Ti do cinque euro per il tuo libro)
14) Inclinazione ("essere a favore")
- Estoy por la comida vegetariana (Sono per il cibo vegetariano)
- Estamos por la paz en el mundo (Sono per la pace del mondo)
15) Cose "da fare"
- Mi cama está todavía por hacer (Il mio letto è ancora da fare)
- Este cuarto está por limpiar (Questa stanza è da pulire)
16) Per quale motivo?
- ¿Vas a salir con tu hermana hoy? - ¿Por? (- Esci con tua sorella oggi? - Perchè me lo chiedi?)
- ¿Tienes una escopeta? - ¿Por? (- Hai un fucile? - Perchè me lo chiedi?)
Nota: in risposta ad una domanda significa: perchè? per quale motivo?. Una espressione equivalente è: ¿Para qué?
17) "andare a prendere"
- ¿Fuiste a por el pan? (Sei andato a prendere il pane?)
- Voy a por ti a las 7 (Vengo a prenderti alle 7)
Per approfondire:
- Tutti gli usi di "por" e "para" in spagnolo
- Quando si usa "por" in spagnolo
- Quando si usa "para" in spagnolo
- Espressioni in spagnolo con "por"
- Espressioni in spagnolo con "para"
- Por e Para possono cambiare il senso di una frase
- I verbi che reggono le preposizioni por e para
tráfico lleva tilde.
RispondiEliminaUn saludo ;)
Silvia
uy... gracias
RispondiElimina