Quando por e para possono cambiare il senso di una frase
In molti casi por e para possono cambiare in modo significativo il significato di una frase. Vediamo qualche esempio:- Para ser sincero, no me gusta lo que has hecho (Ad essere sincero / volendo essere sincero con te, non mi piace quello che hai fatto) [FINALITA’]
- Por ser sincero, mi novia me ha dejado (Dovuto al fatto che sono sincero, la mia ragazza mi ha lasciato) [CAUSA]
- Es muy listo por su edad (E' molto furbo a causa della sua età) [CAUSA]
- Es muy listo para su edad (E' molto furbo per la sua età) [COMPARAZIONE]
- Mi primo trabaja por mí (mio cugino lavora al posto mio) [RAPPRESENTANZA SOSTITUZIONE]
- Mi primo trabaja para mí (mio cugino lavora per me) [DESTINAZIONE]
Per approfondire:
- Tutti gli usi di "por" e "para" in spagnolo
- Quando si usa "por" in spagnolo
- Quando si usa "para" in spagnolo
- Espressioni in spagnolo con "por"
- Espressioni in spagnolo con "para"
- Por e Para possono cambiare il senso di una frase
- I verbi che reggono le preposizioni por e para
Autore: Marco Santini
Nessun commento :
Posta un commento