menu

martedì 16 aprile 2013

L'espressione spagnola "A ver..."


"A ver" in spagnolo


Vi sarà capitato di sentire uno spagnolo iniziare una frase con l'espressione "A ver...". Ver è il verbo vedere e  a ver... traduce il nostro Vediamo... Si tratta di una "forma ridotta" dell'espressione Vamos a ver.  Le accezioni con cui si usano queste due espressioni si equivalgono nelle due lingue.

Per esempio possiamo usare a ver per esortare il nostro interlocutore a farci vedere una determinata cosa che ci incuriosce:


  • He comprado un libro nuevo... - ¿A ver? (Ho comprato un libro nuovo - Vediamo?) (pronuncia)


Possiamo usare a ver anche  semplicemente per attirare l'attenzione del nostro interlocutore all'inizio di una frase:


  • A ver... ¿has hecho los deberes? (Vediamo... hai fatto i compiti?) (pronuncia)


Si usa a ver anche in frasi condizionali come quando in italiano diciamo... "Vediamo se..."


  • A ver si adivinas el título de esta canción... (vediamo se indovini il titolo di questa canzone) (pronuncia)


In queste forme composte possiamo rimpiazzare a ver con veamos


  • Veamos si adivinas el título de esta canción... (vediamo se indovini il titolo di questa canzone) (pronuncia)


Nota: attenzione a non confondere a ver con haber (infinito del verbo avere)... un errore che si commette spesso visto che la pronuncia delle due espressioni è praticamente la stessa.


Alla prossima,

Autore: Marco Santini




Nessun commento :

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...