darle por + infinito in spagnolo
Questa perifrasi spagnola viene utilizzata per indicare che si ha improvvisamente voglia di iniziare a fare qualcosa senza un motivo apparente o per semplice capriccio. In italiano potremmo tradurre questa perifrasi spagnola (es: me ha dado por...) con le nostre espressioni: mi è venuta voglia di, mi sono messo in testa di, mi è venuta la mania di, mi è saltato in mente di, ecc.Vediamo qualche esempio con la perifrasi darle por + infinito in spagnolo:
- Ahora me ha dado por pintar un cuadro (adesso mi è venuta voglia di dipingere un quadro)
- Le ha dado por aprender a hablar español (si è messo in testa di imparare a parlare spagnolo)
- Cuando estoy deprimida me da por comer chocolate (quando sono depressa mi viene voglia di mangiare cioccolata)
- Ayer me dio por ir de compras (Ieri mi è saltato in mente di andare a fare shopping)
Per le coniugazioni del verbo dar clicca qui
Alla prossima,
Nessun commento :
Posta un commento