La costruzione "lo de..."
Questa simpatica costruzione è il frutto di un po' di pigrizia generalizzata che si è consolidata nei secoli. Quando due interlocutori parlano tra loro di un fatto noto ad entrambi è inutile riferirsi ad esso con dovizia di particolari... basta usare lo de + nome proprio, lo de + nome comune/professione
Per esempio un:
- Lo de Carlos...
significherà a seconda dei casi: la faccenda che riguarda Carlos, la cosa che ha detto Carlos, quello che ha fatto Carlos, quello che è successo a Carlos, ecc.
Per esempio:
- Lo de Carlos me hizo mucha gracia (La faccenda di Carlos mi ha divertito molto) (pronuncia)
- Lo del alcalde no lo entiendo (La faccenda che ha riguardato il sindaco non la capisco) (pronuncia)
Solo i due interlocutori sanno esattamente cosa hanno combinato Carlos e il sindaco...
Potremmo trovare lo de anche assieme a dei verbi (con un significato un po diverso). Per esempio:
- Lo de comprar esta casa me parece una locura (l'idea/la proposta/il fatto di comprare questa casa mi sembra una pazzia) (pronuncia)
Nessun commento :
Posta un commento