Traduzione di scherzo / scherzi / scherzare in spagnolo
Le parole scherzo / scherzi in spagnolo si traducono con broma / bromas. Scherzare si traduce in spagnolo con bromear o burlar. Scherzoso infine si può tradurre con bromista o chistoso.
Vediamo subito alcune espressioni tipiche in spagnolo che utilizzano queste parole:
- en broma, por broma, de broma (per scherzo)
- gastar una broma (fare uno scherzo)
- bromas aparte, fuera de broma (scherzi a parte)
- broma pesada (scherzo pesante)
- broma de mal gusto (scherzo di cattivo gusto)
- déjate de bromas (basta scherzare / smettila di scherzare)
- ni en broma (neanche per scherzo)
- ¿Estás de broma? (scherzi? / stai scherzando?)
Per esclamare scherzavo! / scherzo! in spagnolo abbiamo diverse possibilità. Tra le tante:
- ¡Es una broma!
- ¡Es broma!
- ¡Es un chiste!
- ¡Lo dije en broma!
- ¡Estoy bromeando!
Concludiamo con qualche frase d'esempio in spagnolo:
- ¡Ni en broma me casaría con Pablo! (Non mi sposerei con Pablo nemmeno per scherzo) (pronuncia)
- Mamá, quiero hacerme un tatuaje... - No digas eso ni en broma (Mamma, voglio farmi un tatuaggio..., Non lo dire neanche per scherzo!) (pronuncia)
- Déjame en paz, hoy no estoy para bromas (Lasciami in pace, oggi non sono in vena di scherzi) (pronuncia)
- Ayer mis amigos me gastaron una broma muy pesada (Ieri i miei amici mi hanno fatto uno scherzo molto pesante) (pronuncia)
- No te enfades, te lo decía en broma (non ti arrabbiare, te lo dicevo per scherzo) (pronuncia)
- ¡Cállate y no te burles de mi! (Taci e non prendermi in giro) (pronuncia)
- Soy serio y no me gusta bromear (Sono serio e non mi piace scherzare) (pronuncia)
Finiamo con un proverbio:
- Entre broma y broma la verdad se asoma (tra uno scherzo e l'altro si affaccia/spunta la verità) (pronuncia)
Ciao Marco
RispondiEliminain Spagna (non saprei direi se anche in altri paesi) si utilizza molto anche "estar de cachondeo" equivalente a "estar de broma", ma molto più informale/colloquiale.
Grazie per l'integrazione!
RispondiElimina