La costruzione "tanto + como" in spagnolo
La costruzione italiana sia... sia... (es: sia una cosa sia l'altra) si traduce in spagnolo usando tanto + como come nei seguenti esempi:- En Canada se hablan tanto el inglés como el francés (in Canada si parlando sia inglese sia francese) (pronuncia)
- tanto Lucia como Carlos hablan español (sia Lucia sia Carlos parlano spagnolo) (pronuncia)
Ricorderete che questa costruzione è usata anche per i comparativi di uguaglianza:
- Carlos tiene tantos amigos como Miguel (Carlo ha tanti amici quanti [ne ha] Miguel) (pronuncia)
con il tanto che diventa tan davanti ad aggettivi e avverbi
- mi primo Ricardo no es tan viejo como yo (mio cugino Ricardo non è vecchio quanto me) (pronuncia)
con tanto + como poi ci sono alcune frasi fatte come:
- tanto si quieres como si no (che ti piaccia o no)
- tanto si vas como si no (che tu ci vada o no)
- tanto si viene como si no (che venga o no)
- ...
Nessun commento :
Posta un commento