menu

venerdì 28 dicembre 2012

L'espressione "perder los estribos" in spagnolo


Perder los estribos

E' sufficiente sapere cosa sono los estribos per collegare questa espressione spagnola ad un modo di dire italiano assolutamente equivalente: los estribos sono le staffe della sella. Perder los estribos significa perdere le staffe: arrabbiarsi, perdere il controllo.

  • cuando supe de su traición perdí los estribos (quando ho saputo del suo tradimento ho perso le staffe) (pronuncia)

Ricordiamo che arrabbiato lo possiamo tradurre con enfadado, usato soprattutto in Spagna, oppure enojado usato quasi esclusivamente in America Latina. In certi Paesi Latini (per esempio in Messico) si usa anche enfadado dove assume una sfumatura di significato che aggiunge una certa irritazione all'arrabbiatura...

Alla prossima,

Autore: Marco Santini 




Nessun commento :

Posta un commento

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...