Pegar in spagnolo traduce i nostri verbi attaccare, incollare, appiccicare. Si tratta di in un verbo utilizzato in molte espressioni (alcune delle quali non ritroviamo nella nostra lingua).
Vediamo alcuni esempi con il verbo pegar:
- ¿sabes pegar botones? (sai attaccare bottoni?) (pronuncia)
- ¡pega la mesa a la pared! (accosta il tavolo al muro!) (pronuncia)
- se me pegó el arroz porque me olvidé de apagar el fuego (mi si è attaccato il riso perchè mi sono dimenticato di spegnere il fuoco) (pronuncia)
- mi hermano me ha pegado la gripe (mio fratello mi ha attaccato l'influenza) (pronuncia)
- se me ha pegado el acento dominicano (mi hanno attaccato l'accento dominicano) (pronuncia)
- no le pegues al niño (non picchiare il bambino) (pronuncia)
- esos zapatos no pegan con esa falda (quelle scarpe non ci stanno con quella gonna) (pronuncia)
- ¡qué susto me pegué! (che spavento mi sono preso!) (pronuncia)
- no he pegado ojo (non ho chiuso occhio) (pronuncia)
- corta, copia y pega (taglia, copia e incolla) (pronuncia)
Gli aggettivi derivati più comuni sono pegadizo e pagajoso, entrambi significano appiccicoso. Anch'essi sono usati in espressioni comuni come: risa pegadiza → risata contagiosa, persona pegajosa → persona sdolcinata.
Per le coniugazioni di pegar clicca qui
Alla prossima.
Nessun commento :
Posta un commento