Ci sono due modi più o meno equivalenti per dire "aggiornare" in spagnolo.
Il primo è un verbo: actualizar usato spesso in contesti "tecnici": actualizar un salario / un sueldo, actualizar las pensiones, actualizar los precios, actualizar un ordenador
L'altra espressione è invece: poner al día (aggiornare) usato in contesti più generali.
Vediamo un paio di frasi:
- estoy tratando de ponerme al día en el trabajo (sto cercando di aggiornarmi nel lavoro) (pronuncia)
- tienes que actualizar tu ordenador (devi aggiornare il tuo computer) (pronuncia)
L'espressione essere aggiornato si traduce estar al día
- no estoy al día con las nuevas tecnologías (non sono aggiornato con le nuove tecnologie) (pronuncia)
Il termine aggiornamento si traduce poi con actualización
Alla prossima,
Autore: Marco Santini
Nessun commento :
Posta un commento