Gozar è un verbo spagnolo, per me molto divertente, che significa godere, spassarsela.
E' molto utilizzato nella lingua parlata, un po meno nei contesti super formali. Gozar è usato in contesti normalissimi ma sappiate che è quasi sempre riferito a emozioni piuttosto forti (tranne alcune eccezioni).
Insomma è proprio come il verbo "godere" in italiano: generalmente si gode di qualcosa di forte ma si può anche semplicemente godere di buona salute o godere della presenza di qualcuno.
Nei casi in cui ad festa non vi siete proprio scatenati.... meglio usare il più leggero: disfrutar o disfrutar mucho.
Vediamo qualche frase con "gozar":
- hay que gozar de la vida (nella vita bisogna spassarsela / bisogna godersi la vita)
- goza de la vida y no te preocupes (goditi la vita e non preoccuparti)
- gozamos mucho en la fiesta (ce la siamo spassata alla festa)
(pronuncia)
come anticipato possiamo usare gozar anche in contesti meno spassosi:
- el lirón duerme mucho y goza de buena salud (il ghiro dorme molto e gode di buona salute)
- no voy a poder gozar de vuestra presencia (non potrò godere della vostra presenza)
(pronuncia)
Per tradurre: goduria / spasso potete usare la parola colloquiale gozada:
- ¡qué gozada la montaña rusa! (che goduria le montagne russe) (pronuncia)
Le coniugazioni dell'indicativo di gozar:
Indicativo | |||||
---|---|---|---|---|---|
presente | imperfecto | pretérito | futuro | condicional | |
yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds.
vos
| gozo gozas goza gozamos gozáis gozan
gozás
| gozaba gozabas gozaba gozábamos gozabais gozaban
gozabas
| gocé gozaste gozó gozamos gozasteis gozaron
gozaste
| gozaré gozarás gozará gozaremos gozaréis gozarán
gozarás
| gozaría gozarías gozaría gozaríamos gozaríais gozarían
gozarías
|
per le altre coniugazioni clicca qui
Alla prossima,
Autore: Marco Santini
Charanga Habanera Gozando en La Habana
RispondiEliminahttp://www.youtube.com/watch?v=6-Ixi3-MtoI&feature=kp