La forma più semplice prevede di utilizzare il futuro semplice. Si usa quando parliamo di cose che stiamo prevedendo (si tratta di ipotesi, non siamo sicuri si verificheranno). Per esempio:
- pronto nos quedaremos sin médicos especialistas (presto rimarremo senza medici specialisti) (audio)
- en el futuro trabajaremos todos desde casa (nel futuro lavoreremo tutti da casa) (audio)
Il futuro è uno dei tempi più semplici, molti verbi irregolari infatti si addolciscono nel futuro e diventano regolari: è il caso di ser, estar, ver, ir
Vediamo le coniugazioni dei verbi regolari: futuro di hablar (parlare), comer (mangiare), vivir (vivere)
-AR (futuro)
- yo hablaré
- tú hablarás
- él hablará
- nosotros hablaremos
- vosotros hablaréis
- ellos hablarán
-ER (futuro)
- yo comeré
- tú comerás
- él comerá
- nosotros comeremos
- vosotros comeréis
- ellos comerán
-IR (futuro)
- yo viviré
- tú vivirás
- él vivirá
- nosotros viviremos
- vosotros viviréis
- ellos vivirán
alcuni verbi un po' testardi invece sono irregolari anche al futuro: tener, salir, poder.
Un'altra forma del futuro è quella che si costruisce con voy a + infinito che si usa per azioni pianificate e certe (non vi sono dubbi, si verificheranno!!). Vediamo qualche esempio:
- esta tarde voy a leer un libro (oggi pomeriggio leggerò un libro) (audio)
- mañana voy a correr en el parque (domani correrò nel parco) (audio)
- mañana por la mañana vamos al museo / vamos a ir al museo (domani mattina andremo al museo) (audio)
per chi non si ricorda il presente di indicativo del verbo ir: (yo voy, tú vas, él va, nosotros vamos, vosotros vais, ellos van)
Altri usi del futuro (che trovano una perfetta corrispondenza anche in italiano) sono:
- ¿qué hora es? serán las cuatro (che ora è? saranno le quattro) (si usa per ipotizzare l'ora) (audio)
- ¿quién llama a la puerta? será José (chi chiama alla porta? Sarà Josè) (si usa il futuro semplice per esprimere una supposizione) (audio)
- mi padre llega mañana (mio padre arriva domani) (a volte si usa il presente per esprimere il futuro) (audio)
- mi hermano está a punto de llegar (mio fratello sta per arrivare) (estar a punto de si usa per azioni che si verificheranno con ogni probabilità in un futuro molto prossimo) (audio)
es español de españa, , esta bien felicidades, un saludo desde México.
RispondiEliminafanculo
Eliminain culo
Eliminacazzo
RispondiEliminacazonee
RispondiEliminasto cazzo fratellone,sto cazzo sto cazzone
Eliminafiglio di puttana
Eliminapisellone
Eliminasono qui per le frasi non per come usare
RispondiEliminachi è quel d..........e di Anonimo?
RispondiElimina