Vediamo allora come tradurre un po' di frasi con ci e ne:
- hai delle mele? Dammene una per favore → Tienes manzanas? Dame una por favor (audio)
- ti piacciono le mandorle? ne vuoi altre? → Te gustan las almendras? Quieres más? (audio)
- ci vado! → ¡allá voy! (audio)
- ne hai sentito parlare? → ¿has oído hablar de eso? (audio)
- Vattene → ¡vete! (audio)
- andiamocene → ¡vámonos! (audio)
- ci penserò → voy a pensarlo (audio)
- ne ho bisogno → lo necesito (audio)
anche qui la pratica quotidiana sarà la nostra alleata per non sentire la mancanza di queste particelle quando parliamo spagnolo.
Hola! La primera frase basta traducirla así: Hai delle mele? ("Tienes manzanas?"). La parte final de la segunda frase (ne vuoi altre?)suena mejor decir: "quieres más?" Son frases gramaticalmente correctas pero se nota que están traducidas:-))
RispondiEliminasi se nota hay que cambiarlas... :)
RispondiEliminasi se nota hay que cambiarlas... :)
RispondiElimina