L'espressione "mi manchi" in spagnolo si traduce in differenti modi (a conferma della ricchezza di questa lingua quando si parla di sentimenti). I più comuni sono i seguenti:
Un po' meno comune e a quanto ne so più usata nei Paesi latini è l'espressione:
- me haces falta (mi manchi) (audio)
l'espressione hacer falta è più comunemente usate per esprimere "avere bisogno"/"essere necessario" (Nos hace falta un vaso -> abbiamo bisogno di un bicchiere; No hace falta que lo repitas -> non è necessario che lo ripeti)
Torniamo però all'argomento principale e vediamo un paio di frasi per tenerci in esercizio:
Questo commento è stato eliminato da un amministratore del blog.
RispondiEliminaMolto utile!
RispondiEliminamolto interessante, ben fatto, grazie
RispondiElimina