Partiamo dalle più comuni: de nuevo e otra vez
- pásamelo otra vez (passamelo di nuovo)
- pásamelo de nuevo (passemelo di nuovo)
Clicca qui per l'audio
le espressioni otra vez e de nuevo sono in questo caso equivalenti. Vediamo altri esempi:
- mándame de nuevo el mensaje que no me llegó (mandami di nuovo il messaggio che non mi è arrivato)
- ¡otra vez tengo problemas con el coche! (di nuovo problemi con la macchina!)
Clicca qui per l'audio
Un'altra possibilità è usare volver a + infinito (che indica una ripetezione).
- volver a ver (rivedere, vedere di nuovo)
- volver a hacer (rifare, fare di nuovo)
- volver a escuchar (riascoltare, ascoltare di nuovo)
- llueve otra vez = vuelve a llover (piove di nuovo) (audio)
Quindi, riassumendo, per tradurre la frase "devo rifare / devo fare di nuovo l'esercizio" posso utilizzare:
- tengo que hacer el ejercicio de nuevo
- tengo que hacer el ejercicio otra vez
- tengo que volver a hacer el ejercicio
Clicca qui per l'audio
Altre possibilità sono:
- la parola nuevamente (usata soprattutto in contesti più formali) come in: estamos aquí reunidos nuevamente, para celebrar el aniversario de... (siamo qui riuniti di nuovo per celebrare l'anniversario di....)
- l'espressione una vez más (nel senso di "ancora una volta") come in: quiero verte una vez más (voglio vederti ancora una volta)
per l'audio clicca qui
Nessun commento :
Posta un commento